Перевод "Easy task" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Easy task (изи таск) :
ˈiːzi tˈask

изи таск транскрипция – 30 результатов перевода

I sympathize with your problem.
Uncovering changeling infiltrators is no easy task.
Well, with the help of the two of you I trust it'll be a little easier.
Я сочувствую вашей проблеме.
Выявить разведчиков-меняющихся - задача не из легких.
Ну, с помощью вас двоих, полагаю, она станет немного легче.
Скопировать
With Lincoln out of the way, the Money Changers' next objective was to gain complete control over America's money.
This was no easy task.
With the opening of the American West, silver had been discovered in huge quantities.
¬ќ"¬–ј" "ќЋќ"ќ√ќ —"јЌƒј–"ј ак только Ћинкольна убрали с пути, следующей целью мен€л стал полный контроль над американской валютой.
ќднако это оказалось не так-то просто.
— началом освоени€ американского "апада там были открыты огромные месторождени€ серебра.
Скопировать
Prue?
Proving that they were the devil's disciples was no easy task for the court at the Salem witch trials
But a remarkable event occurred.
Прю?
Салемскому суду было легко доказать, что те ведьмы были посланницами Дьявола.
Но произошло знаменательное событие
Скопировать
There's no such thing!
So now it's an easy task to go down from here.
Now to hook the rope onto...
- У тебя нет оборудования!
Спуститься вниз будет несложно.
Нужно закрепить верёвку...
Скопировать
- What? - Good night, Stilton.
Bertie, do you expect me to wait up all night for you to accomplish a simple, easy task that a child
Before I answer, old kinswoman, why did you tell me your room was on the right?
Что?
Берти, по-твоему, я должна ждать всю ночь ради несложной задачи,.. с которой даже шестилетний ребенок справится за полчаса?
Прежде чем ответить, драгоценная, я сам задам вопрос. Кто сказал, что ее комната находится справа в конце?
Скопировать
This sort of thing is not good for morale. lt is also the reason why we make such demands on our trainees.
Dealing with delinquent boys is not an easy task.
Yes, I know, Director.
Здесь случаются ситуации, которые не способствуют сохранению душевного равновесия. вот почему у нас такие высокие требования к педагогам.
Вы понимаете, что нелегко иметь дело с малолетними преступниками?
Да, я понимаю, директор.
Скопировать
I completely understand.
Managing a whole band is no easy task.
So that's why I'm telling you - get a good singer.
Как же слабенькая, товарищ Пешев... Как?
Ну, она еще молодая, только развивается.
Пускай развивается - ничего не имею против.
Скопировать
I'm sure you're a very fascinating person... and I thought it would be fascinating getting to know you.
That's obviously not an easy task.
No.
Я уверен, что ты очарователен... и было бы очаровательно поближе познакомиться с тобой.
Это, очевидно, нелегкая задача.
Нет.
Скопировать
And we'll be well compensated.
However, it won't be an easy task, otherwise they wouldn't be asking us to do it.
I'm with you.
И мы, также получим компенсацию.
Тем не менее, это не будет легкой задачей, иначе, они бы не просили, нас это сделать.
Я с тобой.
Скопировать
In a couple of hours the molasses will start to crystallize.
This is no easy task- every now and then one of the workers... collapses from the fumes.
But we've got enough of them.
Через несколько часов он начинает кристаллизоваться.
Это тяжелая работа, в таком дыму рабочие падают один за другим.
Но унас их много.
Скопировать
Can you tell me where I'll find the blade?
Such is not an easy task.
But I believe I can help you.
Ты можешь рассказать мне, где найти клинок?
Это нелёгкая задача.
Но думаю, я смогу помочь тебе.
Скопировать
I believe you were able to determine the time of death with some accuracy. Mm.
It is never an easy task to ascertain the precise time of death. Ah.
But this letter confirmed your medical evidence, huh? Yes.
И Вы с известной точностью можете назвать время смерти?
Нам не всегда удаётся определить время смерти точно.
Но ведь это письмо вполне согласуется с Вашим заключением.
Скопировать
- Yeah, so it seems.
She won't have an easy task landing the champion.
I agree.
- Да, похоже.
Да, у нее нелегкая задача приручить чемпиона...
Согласен.
Скопировать
Now, all we have to do is to convince the Romulans to join us.
That will not be an easy task.
They're an arrogant and untrustworthy people.
Теперь, все что нам осталось, это убедить ромуланцев присоединиться к нам.
Это будет не легкой задачей.
Они высокомерные и ненадежные люди.
Скопировать
But that's it.
To be an anarchist in Salt Lake City was certainly no easy task... especially in 1985.
And having no money, no job... no plans for the future... the true anarchist position was, in itself, a strenuous job.
Но не здесь.
Быть анархистом в Солт Лейк Сити было конечно не так уж легко... особенно в 85ом...
Мы не имели денег, работы... и никаких планов на будущее... Позиция настоящего анархиста, само собой, тяжелейшая работа.
Скопировать
They do say that alchemy was born in the kitchen, after all!
With me working on this, it'll be an easy task!
Ah, and here I thought I could solve this right away.
Не зря говорят, что алхимия зародилась на кухне.
Уж я-то с этим шифром точно справлюсь!
Я думал, что запросто всё расшифрую...
Скопировать
Said the little boy in the red poofball hat.
Killing the mountain lion was no easy task, but he thought of a plan, and he thought of it fast.
Grrr. Grrr! Come on out!
Сказал маленький мальчик в красном помпоне на голове.
Убить львицу не очень то просто, План разработать надо очень быстро
Давай Выходи!
Скопировать
It's time to repay old debts, Lionel.
Arranging your release from maximum security prison was not an easy task.
And I have yet to receive even a hint of gratitude.
Пришло время возвращать старые долги, Лайонел.
Вызволить Вас из тюрьмы было очень нелегко.
Я должна все же получить хотя бы намек на благодарность.
Скопировать
And give those fuzzy little fellows a better life.
research resulted in a new theory that... might give us the most effective therapy... but its not an easy
Right Dr Dickinson?
И наш долг, помочь этим пушистикам избежать страшной участи.
Доктор Дикинсон выдвинул теорию, согласно которой, их можно избавить от этой напасти. Однако не лёгкая задача.
Не так ли, доктор Дикинсон?
Скопировать
Completed the verification of your crew, Captain?
Matching FSRs against 5,000 souls is not an easy task, Agent Gibbs.
We're doing it discreetly.
Проверка команды закончена, капитан?
Перепроверить 5,000 душ - не легкая задача, агент Гиббс.
Делаем все осторожно.
Скопировать
Didn t find him yet.
No easy task.
After all...it's della Togashi.
я говорю о Дeллa Toгaши.
мы еще не нашли его.
Это задание не из легких.
Скопировать
Physical charm...
You've worked hard for this entrance exam and the selection was no easy task for us.
But some of you, if I may say so, were selected by nature...
Физическая привлекательность...
Мы знаем, что вам пришлось много работать, чтобы сдать этот вступительный экзамен, и выбор для нас был непростой задачей.
Но некоторые из вас, если я могу так выразиться, были выбраны природой...
Скопировать
What?
Writing in the family tree class not an easy task time, never.
In your case, it must address with more care and to your agreement more carefully.
Простите?
Я чувствую, что совершила ошибку, попросив тебя нарисовать фамильное древо.
У тебя могут быть свои причины отказаться. Мне следовало подумать, прежде чем предлагать такое задание.
Скопировать
Whatever I do, as long as you close your eyes
As long as you help us catch Iljimae Turning a blind eye is an easy task
But, once you get him
Я всё устрою, а вы закройте на это глаза.
Ну, раз вы помогаете в поимке Иль Чжи Мэ, то я ничего не вижу и не слышу.
Если вы изловите его, то приводите прямиком в ведомство охраны порядка.
Скопировать
Travelling 30 miles a day, they can cover nearly 2,000 miles during the summer months.
But it's no easy task to locate prey that never stops travelling.
Biting flies and the quest for new pasture drives the migration ever onwards.
Перемещаясь на 30 миль в день, они могут покрыть почти две тысячи миль в течение летних месяцев.
Волки будут голодать, если не найдут карибу, но найти добычу, которая никогда не перестает перемещаться - не простая задача.
Жалящая мошкара и поиск новых пастбищ все время гонят миграцию вперед.
Скопировать
Please.
I know it won't be an easy task to make people believe we're going out, especially because I'm a celebrity
But I really need your help, Goo Dong Baek.
Пожалуйста.
Понимаю, что будет нелегко убедить людей, что мы встречаемся. Особенно из-за моей популярности.
Но мне очень нужна ваша помощь, Ку Дон Бэк.
Скопировать
When it ended.
It's no easy task to sever a man's head.
You must find the right angle.
Когда бой кончился.
Не так то легко отрубить голову человеку.
Нужно найти правильный угол.
Скопировать
- All right.
- Easy task for a well-toned dance instructor.
- Or--or another first-rate athlete.
Верно.
Учитель танцев в хорошей форме легко с этим справится.
Или другой первоклассный спортсмен.
Скопировать
I'm so sorry that you've lost so many people.
"It's no easy task being an ordinary parent to an extraordinary child.
"I failed in that task.
Прости, что ты потерял так много близких.
У меня все еще есть ты. "Елена... очень непросто быть обычным родителем необычного ребенка.
Я провалился.
Скопировать
So, Christian and his team are trying a different approach -- blowing up stars inside powerful supercomputers.
This is no easy task.
In fact, no one has pulled it off.
Поэтому Кристиан и его команда пытаются пойти другим путем - они взрывают звезды внутри мощнейших суперкомпьютеров.
Но даже это не назовешь простой задачей.
По правде говоря, еще никому не удалось с ней справиться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Easy task (изи таск)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Easy task для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить изи таск не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение